Characters remaining: 500/500
Translation

nhà dây thép

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "nhà dây thép" signifie littéralement "maison en fil de fer" et est un terme ancien qui fait référence à un bureau de poste dans le contexte vietnamien. Ce type de bâtiment est traditionnellement associé à la communication et à l'envoi de lettres et de colis.

Explication :
  • Usage courant : "nhà dây thép" est un terme qui n'est plus largement utilisé dans le langage quotidien moderne, mais il peut être rencontré dans des contextes historiques ou littéraires.
  • Exemple de phrase : "Tôi đã đến nhà dây thép để gửi thư." (Je suis allé au bureau de poste pour envoyer une lettre.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez rencontrer ce terme dans des discussions sur l'histoire du Vietnam, la culture ou l'architecture, où l’on parle des anciens bâtiments publics.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de ce terme en vietnamien, mais vous pouvez le rencontrer sous différentes formes selon le contexte (par exemple, dans des textes historiques).

Autres significations :
  • Dans des contextes modernes, le terme "nhà dây thép" peut ne pas être utilisé pour désigner un bureau de poste, mais il pourrait évoquer des idées de structures en métal ou de constructions industrielles.
Synonymes :
  • "Bưu điện" : c'est le terme moderne pour désigner un bureau de poste au Vietnam et est plus couramment utilisé aujourd'hui.
Conclusion :

En résumé, "nhà dây thép" est un terme intéressant qui reflète une période particulière de l'histoire vietnamienne.

  1. (arch.) bureau de poste

Comments and discussion on the word "nhà dây thép"